It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Monday, September 24, 2007

Qoute of Today

發現假偉哥 藥力勁三倍

- from 《蘋果日報》,2007年9月24日

No comments: