It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Saturday, May 19, 2012

買花記


「亞姐,啲花點賣呀!」
「唔靚架喎!」
「吓」
「係呀,唔知開唔開,要就平啲俾你」
「其實呢啲咩花黎架?」
「牡丹囉」
「哦...咁幾錢呀?」
「$40一扎」
「好呀,試下囉」
「好,呢啲都平,我有啲荷蘭牡丹,要$45一支呀」
「係點架?」
「呢啲」
「哦,呢隻呀?」
「呢啲繡球黎架,呢隻呀!」
身旁女子:「呢啲幾錢呀?」
「唔靚架喎!」
「吓」
「係呀,唔靚架,靚我賣左啦」
「亞姐其實你邊啲花係靚架?」