It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Sunday, November 11, 2007

大約我會以這個來記下




然後忘記,或者於當日發現自己唔得閒。如冇記錯,1/12我在大陸。

就像我壓根兒忘記自己於11月18日不在香港,根本投唔到票,早前還退妹妹說我投x號,因為y號個樣太「嬴梗」。

Saturday, November 10, 2007

我覺得自己做左件好勁的事

就係捐錢俾Wikipedia, 總共一百大元。港幣。

覝在誰沒有上過Wiki呢。我認為它是比facebook更有價值的網頁,更加web 2.0。

以下為我的留言:
Thank you very much. I think this site is the best invented tools/web ever, and thank you for not letting advertisment occupy it.

可是沒有廣告的話,它如何可以運作下去呢?又要週不時要人捐錢嗎?若果它IPO的話,又有誰會買呢?

其實我最想知道如何它日後ipo,當日曾經捐過錢的人會唔會有優先權?