It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Monday, October 08, 2007

Quote of Today

always on sunday : 《 色 , 戒 》 與 老 電 影

想不到又是色戒。這篇的資料真的很好,合應有人早點寫出。

哈哈,當我看的時候,我只認出英格列褒曼,當然把電影當作是北非謀影-又是間謀,又是愛情,又是婚外情,又是愛國,還不是跟色戒有關係?結果當然不是。