It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Friday, January 19, 2007

亦舒新小說:愛倩慢慢殺死你

買了最新的亦舒小說,而且經已看完。原本我也只是想打書釘把整本書看完,但昨天只看了數十頁便差點兒哭出來,一邊看下去亦一邊覺得需要購買:要不斷的提醒自己呀!

內容寫家庭暴力,而最主要的是寫女性受她所愛的男士所虐。當然也有亦舒一貫的中心思想:女性必須經濟獨立,不要依賴男性在經濟上的支持,才會真正有幸福。這小說,似乎比真實更真實。今天其中一新聞便是:瑪麗見習醫生打女友或釘牌。

亦舒萬歲。

明天會到加拿大旅行,為期一星期,希望可以每天都寫下沿途的點滴。

No comments: