It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Saturday, December 30, 2006

大 美/尾 督/篤


undefined

寫的已經是五日前的事,並不因為網路塞車,只因為人懶。其實除第一日比較慢以外,這幾天好像已經回復原狀。可能因為我只不過上網作消遣。

圖中是四個人同坐一部家庭車,只應該載三個成人,或兩個大人及兩個小朋友,而我及子薇竟然可以擠入一個籃。其實在車上的人只有我一個是完全不能懂得踏單車的,真的多謝他們配合。

結果我早走﹐沒有燒烤。不知道結果如何。

2 comments:

Anonymous said...

You have to introduce the people in the picture! I know you and Poon, what about the other 2 guys, do I know them?

bratrice said...

I don;t know if you know them, the one on left is 番? and the other one is Cookie