It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Saturday, November 18, 2006

「?」症又發作

看了許多許多遍益達新的廣告:某OL吃了新香口糖後即變得口甜舌滑,大讚其上司。但我總聽不到廣告的第一句說什麼。

到底是「流行症又發作」,「牙痕症又發作」,仰或是「癌症又發作」??

No comments: