It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Friday, September 23, 2005

天氣

明明熱到有三十幾度(某泳池更錄得38度高溫!), 身處城大的我係覺得非常非常凍!過份!

但係, 我仲響街到見到好多好多學生妹著件冷衫, 有d更加係長袖添, 真係我見到都熱。我今日著小背芯都覺得熱, 天呀!!!
我個妹話解釋: 因為課室冷氣凍丫嘛!
大佬, 你課室個幾部窗口式冷氣, 點都唔夠大學或者商場的中央冷氣啦, 係嘛?? 點有凍得咁誇張呀?
真係唔明, 咁樣可以真係令到人睇唔到你發育咩? 本身件校服已經完全冇cutting, 點樣睇得到呀? 件校服透未著底裙law, 乜鬼都睇唔到啦!

但願一眾小妹妹去除惡習, 無謂令路人流下不必要汗水。

No comments: