It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Thursday, September 08, 2005

辛苦

又係一個月一次的痛痛痛同埋痛。
返工的時候都仲未有野,係到返學的時候,半場休息後就痛到聽唔到書。我都捱左好耐好耐先走,都去到亞老師講到最後總結我先走。但係都係突然離開。唉。
跟住我就去左廁所到嘔,雖然嘔唔出,都舒服左。之後就行到去有梳化的地方訓,係打劃訓咁訓。直至有個保安走過黎叫醒我:「小姐,呢到係唔可以咁訓架」,先醒。迷糊之間好似聽到人講「嘩訓到咁樣」。

之後我因為覺得辛苦得滯,搭的士返左屋企。係搭的士!返到屋企就訓,訓到七點幾。

No comments: