It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Tuesday, November 22, 2011

非禮

疑問:如果陳嘉桓小姐一開始已經叫唔好,反抗或打人,響冇証據情況下會唔會俾人話扮大牌呢?過去咁多娛樂圈非禮事件,無論男主角是否大明星,點解最後都係不了了之?點解每一個被非禮的女事主都俾人質疑唔夠靚?點解女性如果唔識反應,就俾人質疑係自願,搏上位?

No comments: