It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Wednesday, June 15, 2011

朱之文

連續看了多個XX Got Talent的節目,有國內孤兒,有韓國欲孤兒,有賣菜大嬸,都好聽,前2者看看都哭。不過你看看這個位朱之文叔叔,42歲的農民,一出聲可謂技驚四座,這是真正的「我很鐘意唱歌」吧 - 可惜他反被評審們認為他是「假農民」;就是我完全不懂欣賞這一類歌曲,也深深感動,忍不住在國內網站找很多他的表演來看

No comments: