It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Tuesday, March 10, 2009

怪樹初春瘦



我影得不好,這樹的葉應該是很新青色的。不過它也快要變深綠,要看這一片青,只在這一星期了。

從來不知道這樹的名稱,只知道它在香港很普遍。以前中學就有數棵。在家附近也有。

留意這樹,是因為每當木棉花落之前,必先看到它的樹葉掉落。你知道,木棉花落正是春天,它竟會在初春時落葉,違反了從小所學的自然常識!

中學的花王告訴我,它在初春落葉,是不要讓同時在春天出現的害蟲在它身上產卵,是一個天然,而樹木又可以自主的防蟲方法!

從來沒有考証花王的說話是否真確,不過他說的又很有道理。

這一片青,就是這怪樹在落光所有舊葉後,新出的嫩芽,故此顏色會這樣子。再過一星期,它就變老,變成普遍樹葉的深綠,你再也不會留意到,隱藏在其他秋天落葉或常春的樹之間。

1 comment:

Anonymous said...

now I know it!