在網上找到以下資料,作為對東亞動運會開幕的一些回應:
警方在涉及偷車案的車場內,發現本港著名賽車手蕭建清的 獎盃( 圖)。根據資料,蕭建清名揚港、澳賽車界,他曾在2003年第50屆澳門賽車中,於大雨中連奪包括東亞運動會盃等兩項賽事冠軍。
(雖然其實唔需要回應)
It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment