It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Friday, October 28, 2005

必紅

Jennifer Anston(珍尼花安斯頓),必紅。

觀乎其他荷里活頂尖靚佬的「前另一半」,都會紅。唔知係咪因為要努力擺脫「xxx個女朋友/老婆」的稱號,所以發奮圖強,定係因為之前一直甘於安逸享福(老公搵咁多又靚仔,樂做少奶),未有全力將潛能發揮出來,到要靠自己的時候就一發不可收拾。你看看畢彼特在Jen之前個女朋友,Gwyneth Paltrow桂莉芙柏德露,手左手之後又狂拍好戲又拎埋影后,畢生恨都恨唔到。之前佢一直係「畢彼特個女朋友」。

當然仲有妮歌潔曼(Nicole Kidman),同湯告老斯離左婚之後不單只靚左(好多好多),又變得識做戲(好似冇拎影后?),從此幾乎無人記得佢曾經同湯生結左十年婚。(定八年?)Penelope Cruz(彭妮露古絲)仲差d啦,不過佢都唔係同左湯生好耐。Demi Moore呢?喂Burce Wills都唔算靚佬。

珍尼花一直都紅架啦,做Friends人人都鐘意佢,有一年仲好似入左xxx權力榜,畢生連影都冇。不過你知,電視一直比電影低Grade少少,佢做的電影又暫時未有一齣好勁。所以,過冇耐睇下佢點樣一齣戲可以「More than Rachel」唔再做傻大姐,拎埋影后,就,真正係紅。

以上係睇完People關於珍尼花同佢「新男友」Vince Vaughn的報導後的感想。Vince Vaughn就係史密夫決戰史密妻裡面,做畢彼特個拍檔個個人,肥老丑殘。 Jen, dont take it serious呀!

No comments: