My So-called Life
Link這個網頁只因它的名字。可能網主是這齣戲的Fans,可能不,但我看見卻會尖叫。
當時我中二,深夜看完NYPD Blue之後看它(我看重播),從此我著重英語會話和聽力(當然更因為Brad Pitt),一日比一日進步。(進步得好慢雖然)
那些片段我仍記在心,哪些成長的問題似乎每國家的青少年都有,但至少它的選角好,男主角Jared Leto靚到!比同類型的澳洲片looking for Alibrandi好得太多太多。
It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?
Wednesday, September 28, 2005
My So-called Life
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment