It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Wednesday, June 17, 2009

我支持正生書院般去我屋企隔離

facebook上有個group是「支持正生書院」,我未有參入。到底佢係支持正生書院d咩呢?

如果參入只因為「覺得梅窩d居民好唔啱,支持正生書院搬入梅窩」咁樣,其實同梅窩的居民差唔多,只係五十步笑百步。針唔拮到肉唔知痛,今日可以大大聲話梅窩居民守舊古板歧視,明天當有建議你屋企隔離建設弱智人仕宿命 / 精神病康復者工場 / 更生人仕中途站,你又會如何?

(以上各例未必跟正生書院可相提相並論,但都是有名例子,曾受附近居民強烈反對)

我支持正生書院般去我屋企隔離

1 comment:

Anonymous said...

you have a rapid hosting