It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Tuesday, May 18, 2010

公社是否應檢討?

不要再說是因為打壓,因為市民政治冷感,是否應檢討一下:1) Copy writing 好差 - 宣傳「五區總辭變相公投」根本不清晰,我已日日看蘋果日報﹐,都看不見清晰而簡單介紹,為什麼要辭職,為什麼即代表變相公投 - 不可以以為人人都知道呢。2) 選錯戰場 - 以投票率高低論成敗,即使投票率達四成也被當輸,為什麼要選這戰場?

1 comment:

shizuoka2002 said...

Bratrice,

請閱讀與政治學有關的書籍,瞭解何謂公投.

Daniel.