一個星期前,無人會相信港交所升近二百蚊,以及陳太出來補選立法會。
by 方卓如,2007年9月12日《蘋果日報》
It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?
Wednesday, September 12, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?
No comments:
Post a Comment