http://missandhit.blogspot.com/2005/11/blog-post_02.html
呢個blog令我在未訓得著的夜晚笑左成分鐘,然後好滿足咁去訓。
我知,呢個轉貼的方法係好唔user-friendly。係,因為我唔識。
It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment