It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Monday, May 18, 2009

[轉貼] 請支持及訂購《人民不會忘記》



20年前64名香港記者在北京的第一手現場報道

全書400多頁逾40萬字,為六四事件提供全面的紀錄和分析。

20年前,64名曾採訪北京民運的香港記者,為了讓歷史記載住這件大事,迅速集合起來,將大家所瞭解的北京民運始末,綜合報道,組成一幅縱橫交錯的京城變亂圖。為了梳理出較為全面的場景,香港記者不惜打破工作機構的界限、放下搶新聞的惡性競爭,全心全力撰寫一己的所見所聞;一本新聞界前所未有緊密合作的新聞紀事書籍:《人民不會忘記》,於1989年7月底面世。

本書出版後,瞬即售罄,重印又重印,至當年十二月又出版了增訂版,銷售總數超逾五萬本。由於本書早已銷售一空,因此多年來書店內均無本書踪影。為了讓年輕一代認識此事、為了讓這項記載繼續留存,《人民不會忘記》編輯委員會決定藉二十周年的機會,再版此書,俾得廣為流傳。我們希望 貴機構能將此訊息透過電郵,發放給 貴機構成員,讓他們通過本書了解「六四事件」的始末。銷售收入會一如既往,撥入香港記者協會下屬的「人民不會忘記基金」,用作促進及推動中國和香港新聞自由及出版自由之用。

六月底前訂購,可豁免本地郵費 $20。 

查詢請致電 (852) 6129 9518(星期一至五,上午9時至下午5時)。

《人民不會忘記》編輯委員會
2009年5月11日

訂購表格可按這裡,有個好唔user friendly的doc載 - 其實可唔以用用paypal或者其他online order方法??

歡迎轉貼。

No comments: