It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Sunday, January 25, 2009

The Curious Case of Benjamin Button奇幻逆緣

It’s about life & death. 情節一句講晒,但電影並不僅僅關於情節。如何關於生死,恐怕不是只看別人說說就夠。

先說導演大偉芬奇David Fincher。他應該是利用電腦特技說文戲最好的導演 – 如果他不是唯一一個的話。電影獲得如此高的評價,故事其一,而把故事表達出來的導演實在應獲掌聲。他以前的電影,如屬主流電影,則毫無光采,只有離經叛道之作,才成為經典,但這些經典都沒有獲主流獎項垂青 ,當然誰又會介意呢。

主角一出生就是老人,長於老人院,面對死亡是家常。生而成為愈活愈年輕的奇人,總是想把自己變成如同一個普通人。故面對無數第一次,由於外形,與一般人不同 – 奇在他並不知道普遍人的第一次應該如何,但又想盡量成為普通人,故此大部份反應該都異常鎮定而平淡。而他看事情,早已達至「生亦何歡,死亦何苦」的境界。

我想講,畢彼特Brad Pitt的演出,其實冇戲可做 – 定係佢做得唔好呢?太漂亮的明星,總是令人覺得他光是looking good就已經很足夠,戲中年輕的他簡直迷死人,最後扮演20歲亦令人信服 – 雖然我知道是化妝+特技+燈光,但佢真人已經46歲,你仲想點?

其中一幕他女兒出生,應該是最有張力,最需要演出的一幕:既擔心女兒像自己一樣,又難免興奮。畢彼特自己有經驗等待女兒出生,但演來仍是無乜表情,無乜眼神。當然,好的演出不需要張牙舞爪,到底演得如何自有公論。

畢彼特演騎呢,瘋狂,乞人憎的角色很有神采,但演正常,或想成為正常人的角色就往往失郤魅力。今屆獲奧斯卡提名男主角,我估除了因為蜀中無大將,亦是因為奧斯卡要gimmick – 有甚麼比Brangelina這對荷里活皇室一起獲提名更有吸引力?不單媒體介紹有了焦點,頒獎典禮也生色不少。

話說回來,畢彼特也不是演得很壞。不過看過的人可以想想,如非他演,是否由哪一個明星做都可以呢?或者畢彼特演出的唯一原因,是他會令導演大偉芬奇把電影怕得異常好。<<七宗罪Se7en>>,<<搏擊會Fight Club>>,除了是電影經典,亦是他們各自最好的作表代,他好像沒有了他不行。大偉芬奇一定很愛畢彼特。

最後,看過wiki的簡介,原來原著小說跟電影幾乎沒有關係 - 除了主角不斷變回年輕,要看原著的人可當另一個故事看。另外我以為故事地點設定在新奧爾良是畢彼特的主意(你知道他大力支持的make it right plan),原來是因為to take advantage of the state's production incentives(from Wiki)



我好想做畢彼特攬住個個枕頭

No comments: