It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Friday, December 28, 2007

垃圾桶中毒事件

事緣午餐之後,我把外賣飯盒都丟到公司外的大廈共用垃圾桶。

把垃圾桶蓋拎起,丟進去,都冇事。然後,把蓋蓋上,即吹起一陣怪風,垃圾桶內的味道湧出。

是一陣怪異的味道,亦帶點金屬被鏽蝕的感覺,是從來未曾嗅過的味。即刻想嘔。這陣作嘔的感覺,直至放工仍未停止,鼻端仍然有著那個記憶。

無限想像的我,當然非常擔心為什麼會這樣臭,因為味道實在太怪異,完全不能想像什麼事物能夠發出這樣的怪味。一度擔心裡面會不會有腐屍,會不會藏有近日無手無腳無頭那個屍體的其他部份,或更恐怖的其他東西。

放工前決定了,無論如何也要再開一次,看看裡面有什麼發出這樣的味道。

當然,先要查問一下。問了一個常要丟大型垃圾於共用垃圾桶的同事。我一問他曾否揭開桶蓋,他就問我是否嗅到那股「沼氣」。他說,那是長年累月都有的一股味道。

哦,既然是長年累月,即是不是腐屍,即不用太擔心。所以安心離去了。

晚飯仲食壽司。

6 comments:

Anonymous said...

左邊站著那位就是Be(r)atrice

Slide 10-12: Dante and Beatrice
Dante, The Divine Comedy. Ill. Gustave Doré. London: Cassell. p. 183


Slide 10-17: Donati and Costanza

Anonymous said...

我打去應徵做遺體化粧師,但不成功。

bratrice said...

謝謝你的轉貼。比亞翠絲跟但丁的故事聽得多,但從來沒看過。亦不打算看。但我的名字不是這樣來的,我看的是much ado about nothing, 一本很無線劇集的書,裡面的的 beatrice才像我呢。

要做任何事,你都必先要能控制自己的情緒。任何人都是這樣。

Anonymous said...

Bratrice,

那個垃圾桶最後有何下場~~~~~~?:P

Daniel.

bratrice said...

nothing happens to it

Anonymous said...

bratrice said...
nothing happens to it

這是否Economics中Tradegy of the Common的最好範例~~~~~~?:P

Daniel.