到底是為了Jonathan Rhys Meyers。這個廣告,嘩。尤其是最後的一個笑容。
在很長的一段時間裡,我都認為他應該是Gay的。很難怪我,我看的先是Velvet Goldmine(1998)接著是B.Monkey(1998),兩套戲他都gay得入型入格,然後就是古怪的英國電視台劇Gormenghast(2000)。再下一套便要到2004年的Alexander - 你敢說在戲內他對Alexander的大吵大鬧不是因為Alexander 喜歡的不是他?(其中我錯過了正氣的Bend It Like Beckham,他演的好像是教練。)
網上資料說他有個on & off的女友。之前當然有過一大堆情史,不過以前他是奀星,記錄都不全,連wikipedia也只有小量,fans網站又不會說這些。
當然我寧願知道他的異性戀的,看起廣告來會更投入。嘩。
雖然即使再迷人,我也不會買一枝於我冇用的hugo boss 香水,買來送禮也不會。
(而我認為自己很過份,喜歡了他這麼多年,竟然連Match Point都未看)
It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?
Wednesday, December 26, 2007
第一次貼Youtube片段
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment