It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Monday, October 08, 2007

Quote of Today

always on sunday : 《 色 , 戒 》 與 老 電 影

想不到又是色戒。這篇的資料真的很好,合應有人早點寫出。

哈哈,當我看的時候,我只認出英格列褒曼,當然把電影當作是北非謀影-又是間謀,又是愛情,又是婚外情,又是愛國,還不是跟色戒有關係?結果當然不是。

5 comments:

Anonymous said...

頑童飯:不再寫信告訴你。無論多或少早就已經不能解決。我要走了。這次沒任何藉口、原因,或說話想留。

Anonymous said...

遇到奇人,今天不走。

Anonymous said...

騙你的。怎可能遇到奇人。這是最後一個冷笑話。

Anonymous said...

然後又回家了。

bratrice said...

老實說,你已經是我認識最奇的人。