It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Friday, January 05, 2007

青瓜三文治

看The importance of being earnest (定Ernest?)的時候,看到這一味「青瓜三文治」,當時被認為是「好豪」的下午茶。到現在我仍不知道,只不過是青瓜三文治,可以有幾豪? 恐怕是有英式下午茶的某種特質吧,每次看見那些英國交換生﹐都沒有問過這個問題。

1 comment:

Anonymous said...

yes.. cognitively ))