It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Friday, April 29, 2011

王妃的名字

Kate Middleton - 明天她將成為王子妃,儘管香港跟英國已再沒有關係,儘管Kate實在不是一個皇室名字,儘管Kate沒有一個統一的譯名,但可否不要稱她為「凱特」呀!?

.她原本的名字Catherine Elizabeth Middleton,其實比較皇室
.比較「打冷震」的譯名可以是「姬蜜頓」,搞笑的可以是「機密道」「機勿停」「機乜都停」

Wednesday, April 20, 2011

書謫

「他們舊日文字書籍,也和我們中原上邦一般,浩如煙海。只為亡國的前一兩世,一班在朝在野的渾蟲只知標新立異,以傳浮名,把固有幾千年傳流的邦家精粹,看得一文不值。流弊所及,由數典忘祖,變而為認賊作父。幾千年立國的基礎,由此根本動搖,致於顛覆,而別人的致強之道,並未學到分毫。起先專學人家皮毛,以通自己語言文字為恥,漸漸不識本來面目,鬧得本國人不說本國話,國還未亡,語言文字先亡。」- 《蜀山劍俠傳》還珠樓主,時為上世紀三十年代

張開口

張開口
說話似已說出
那句真心的
已引起陣陣偷笑
回應在腦中迴盪
啞口而無言
未說出的話已吃進肚
甚至吃進別人沒有說出的

有人說
吃得太多
會胃痛