It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢?

Tuesday, January 18, 2011

周星馳與荒謬中國

重看「國產零零漆」才驚覺,歷年的周星馳笑片,夾雜了這麼多對中國政治實況的諷刺,而這些諷刺笑話,洽巧竟又是我最深印象的。我固然沒有能力「被博士」周星馳(多麼奇怪的文法,據說這叫作「潮語」),只能記下一點片段。

不知國產零零漆在國內是否禁片?不說片內主要的貪官穚段,單單說周星馳被帶往執行死刑至「被自由」一段(我不知應稱為「逃脫」還是「釋放」),已經足夠道出國內最重要的一連串問題了吧?沒有經過法庭審理,甚至任何司法程序,沒有證據(甚至道理)的指控,有人脈關係可免罪,刑責過重等等等等,很可惜,電視拍攝至今(1994),可嘆如果說有些東西是「五十年不變」,以乎只有電影中這段情節,仍每天在重複。

你可記得,某公安在帶周星馳至刑場時仍在說「沒事沒事」 - 沒事沒事,我們看見過多少人說這句說話了?有時候在新聞中看到,回想起這一段,會狂笑至痛哭。

「九品芝麻官」內是否讓張敏在場中分娩的一段,我常常覺得應為討論「甚麼是民主」的入門題材 – 只有特權人士才能投票的選舉,是民主嗎?「賭聖」某些笑位,甚至不關於香港人的優越感;「民主女神」即心中的女神的一段,雖為夾硬,放於今天,我會笑得出(尤其當「女神」通常指為周秀娜、Angelababy或謝金燕的時候。

抱歉是日夜深,已想不起更多。

荒謬的中國,至今(很可惜)依然荒謬荒誕,香港甚至已經身在其中,所以不能再冷眼旁觀冷嘲熱諷,周星馳以及創作他的電影的工作人員,也再不能,也不敢明暗寫這些敏感題材,笑話沒有內容,現成的題材放著不能用,笑片已經不再好笑。